~farfaraway
Вот мне не раз доводилось наблюдать, как японцы непривычную информацию пропускают просто мимо себя, отмахиваются от нее, как от мухи. Поэтому можно одному и тому же человеку объяснять, что в России холодно снаружи, но в зданиях тепло (да, всё, что выше 15 градусов - это очень тепло, поверьте мне), да, и утром тоже тепло, и когда с улицы заходишь, тоже сразу тепло, и в ванной комнате тоже тепло, и в туалете, и даже в прихожей тепло, и в ресторане не надо в пальто сидеть. И всё это по несколько раз, по кругу, и всё равно тебе потом скажут: "А чего ж ты мерзнешь, ты же русская?!" И можно каждое лето отвечать на вопрос: "В России холодно, да?" словами "да, всего +30", и всё равно информация не будет доходить до адресата, и вопрос будет повторяться. Уж про географию молчу. Всё это создает ощущение, что вот именно японцы как-то по-особенному закрыты к восприятию новой информации, выходящей за границы того, что они знают, что им привычно, что для них укладывается в понятие "здравый смысл" и "само собой разумеется". И это, как мне кажется, отнюдь не далеко от истины. Очень показательный пример мне довелось наблюдать на одной интересной лекции о межкультурных отношениях лектор задал вопрос: "вот когда вы слышите, что кто-то или что-то 違う - "отличается" - вы что думаете: что это хорошо или что это плохо? Вот сам факт, что кто-то или что-то может быть другим, это хорошо или плохо?", и 99% присутствующих подняли руку на том, что это плохо. То есть "не так, как у нас" - это волнительно и пугающе, а вот когда "как всегда, как у всех" - это хорошо и привычно, это правильно. Иными словами, "другие" = "плохо", "как я" = "хорошо". (От этого можно долго рассуждать про собственно восприятие иностранцев как "гайдзинов" - "людей не своего круга", но про это и без меня уже немало сказано, поэтому только проведу параллель )))

Подозреваю, что русские в массе своей таки сказали, что "отличаться" - это "хорошо". Это выделяться, это "быть не как все", это круто. К слову сказать, наверное, в ту же копилку, в одной передаче проводят разных опросы в разных странах, а потом сравнивают результаты. Опросы разные, смешные и порой просто глупые, но бывают и показательные: тот был про "любите ли вы сюрпризы?" Россия оказалась на первом месте по количеству ответов "да". Япония, как вы, может быть, уже догадались, на последнем. Японцы не любят внезапного, не согласованного, не одобренного, того, что "не так, как всегда". Так вот, на фоне всего этого мне казалось, что русские должны быть более восприимчивы к новому. А потом я вспомнила всякие разговоры, строящиеся на обобщениях: "да все японцы такие-то", "а американцы все сякие-то" и так далее. И что-то мне как-то эти споры напомнили разговор с японцами, которые слышат объяснения, но не понимают их, не принимают. Вот так говоришь человеку, почему японцы делают то или это, он выслушивает, а потом говорит что-то вроде "я всё понимаю, но они таки тупые". Ну или какое-нибудь менее обидное, но всё равно показывающее, что человек не услышал никаких объяснений, не понял, не принял, и остался при своем мнении: "они делают плохо, неправильно, потому как они делают совсем не так, как я привык". Иными словами, "они плохие, потому что они не такие, как я, и делают они это не так, как я". Иными словами, "другие" = "плохо", "как я" = "хорошо". Просто это не так очевидно выражено, что ли.

Источник: http://from-there.livejournal.com/251327.html